Leviticus 27:7
LXX_WH(i)
7
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G575
PREP
απο
A-GPM
εξηκονταετων
G2532
CONJ
και
G1883
ADV
επανω
G1437
CONJ
εαν
G3303
PRT
μεν
A-NSN
αρσεν
G1510
V-PAS-3S
η
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NSF
η
G5092
N-NSF
τιμη
N-NUI
πεντεκαιδεκα
N-NPN
διδραχμα
G694
N-GSN
αργυριου
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G2338
A-NSF
θηλεια
G1176
N-NUI
δεκα
N-NPN
διδραχμα
KJV_Cambridge(i)
7 And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
Brenton_Greek(i)
7 Ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξηκοντα ἐτῶν καὶ ἐπάνω, ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ, ἔσται ἡ τιμὴ αὐτοῦ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου· ἐὰν δὲ θήλεια, δέκα δίδραχμα.
JuliaSmith(i)
7 And if from the son of sixty years and from above, if a male, thy estimation was fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And if it be from sixty years old and upward: if it be a male, then thy valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
Luther1545(i)
7 Ist er aber sechzig Jahre alt und drüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn Sekel, wenn's ein Mannsbild ist; ein Weibsbild aber auf zehn Sekel.
Luther1912(i)
7 Ist er aber sechzig Jahre alt und darüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn Silberlinge, wenn's ein Mannsbild ist, ein Weibsbild aber auf zehn Silberlinge.
ReinaValera(i)
7 Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la hembra diez siclos.
ItalianRiveduta(i)
7 Dai sessant’anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
Lithuanian(i)
7 Vyras šešiasdešimties metų ir vyresnis mokės penkiolika šekelių sidabro, moterisdešimt.
Portuguese(i)
7 Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.